Комментарии

Лопухин "Первоначальный ответ, данный царю, говорят, до нас не сохранился; тот ответ, какой изложен в 4Цар 22:15-20, ученые относят к более позднему времени" ("История...

Другие переводы

ТурконякаТак говорить Господь: Ось Я наводжу зло на це місце і на тих, що його замешкують, всі слова книги, які прочитав цар Юди,
ОгієнкаТак говорить Господь: Ось Я наведу́ лихо на оце місце та на ме́шканців його, усі слова́ тієї книги, що читав Юдин цар,
РБО„Так говорит Господь: скоро, скоро Я наведу на этот город и на его жителей страшную беду; исполнится все, что сказано в книге, которую прочел царь Иудеи.
MDRТак говорит Господь: Я навожу беды на это место и на людей, которые живут здесь. Это те беды, которые упоминаются в книге, которую читал царь Иосия.
NASB+thus says the Lord, "Behold, I bring evil on this place and on its inhabitants, [even] all the words of the book which the king of Judah has read.