| Турконяка | і збудував жертівник в господньому домі, де сказав: В Єрусалимі покладу моє імя, | 
| Огієнка | І побудував він же́ртівники в Господньому домі, про якого сказав був Господь: „В Єрусалимі покладу́ Я Ім'я́ Своє!“ | 
| РБО | Даже в Храме Господа, о котором Господь сказал: «В Иерусалиме пребывать будет имя Мое», — Манассия понастроил жертвенников. | 
| MDR | Манассия построил алтари в храме Господа, о котором Господь говорил: "Я помещу имя Моё в Иерусалиме". | 
| NASB+ | And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, "In Jerusalem I will put My name." |