Турконяка | Не на осуд кажу, бо раніше сказав я, що ви в наших серцях на те, щоб нам з вами померти чи жити. |
Огієнка | Говорю́ не на о́суд, бо я перед тим був сказав, що ви в серцях наших, щоб нам із вами чи померти чи жити. |
РБО | Я говорю вам это не в укор. Я и раньше вам говорил: вы у нас в сердце, мы вместе и в смерти, и в жизни. |
MDR | Я говорю это не в осуждение вам. Ибо говорил я вам раньше, что вы - в сердцах наших, до такой степени, что мы готовы умереть с вами и жить с вами. |
NASB+ | I do not speak to condemn you; for I have said before that you are in our hearts to die together and to live together. |