Турконяка | Бо кому ви прощаєте щось, - тому і я: бо коли я щось простив кому, то простив задля вас перед обличчя Христа, - |
Огієнка | А кому ви прощаєте що, тому й я; бо й я, як простив що кому, то кому я простив, зробив те через вас від Особи Христа, |
РБО | А кого вы прощаете, того прощаю и я. Ведь то, что я простил (если действительно мне есть что прощать), я простил перед лицом Христа ради вас, |
MDR | Но если вы простите чью-то вину, то и я прощу того, и то, что простил я, простил ради вас от лица Христа, |
NASB+ | But whom you forgive anything, I [forgive] also; for indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, [I did it] for your sakes in the presence of Christ, |