Комментарии

РБОБыт 3:1-5, 13
Лопухин Ап. возвращается к своей любимой теме - к защищению себя против упрека в самохвальстве. Он просить у читателей снисхождения к этому самовосхвалению, которое он называет неразумием, и уже видит, что...
Лопухин Чтобы восстановить свой авторитет в глазах Коринфян, Ап. видит себя вынужденным сказать о своих заслугах. Если это покажется Коринфянам довольно неразумным, то пусть они извинят Апостолу, как...
МакАртур Павел сравнивает опасность, грозящую коринфской церкви с обманом Евы сатаной. Он боится, что коринфяне подобно Еве, подпадут под дьявольскую ложь и повредятся в разуме. Трагическим итогом был бы...

Другие переводы

ТурконякаБоюся, щоб часом, як ото змій звів Єву своїм лукавством, щоб не зітліли і ваші розуми і ви не відхилилися від простоти й чистоти в Христі.
ОгієнкаТа боюсь я, — як змій звів був Єву лука́вством своїм, щоб так не попсувалися ваші думки́, і ви не вхилилися від простоти́ й чи́стости, що в Христі.
РБОНо Еву Змей обманул своим коварством. Боюсь, как бы и ваш ум не оказался совращен и не отдалился бы от безраздельной и чистой преданности Христу.
MDRНо я боюсь, что, подобно тому, как змей своею хитростью искусил Еву, ваши умы поддадутся совращению, и вы отклонитесь от безоглядной верности и непорочности, которые положены Христу.
NASB+But I am afraid, lest as the serpent deceived Eve by his craftiness, your minds should be led astray from the simplicity and purity [of devotion] to Christ.