| Турконяка | Не велике діло, якщо його слуги видають себе за слуг праведности: їхній кінець буде за їхніми вчинками. |
| Огієнка | Отож, не велика це річ, якщо й слуги його прикидаються слу́гами праведности. Буде їхній кінець згідно з учинками їхніми! |
| РБО | Так что же особенного в том, что его слуги подделываются под служителей праведности? Но по делам их будет им и конец! |
| MDR | И неудивительно, потому что его слуги рядятся в одежды слуг праведности. Но, в конце концов, они получат то, что заслужили по делам своим. |
| NASB+ | Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness; whose end shall be according to their deeds. |