Комментарии

Лопухин Сн. там же, ст.
14-21.Толков. Библия II, 461-462. В ст. 5 и 6 слова Иеговы: "и не избрал человека, который был бы правителем народа Моего Израиля, но избрал Иерусалим" не читаются в 3Цар по...

Другие переводы

ТурконякаВід дня, в якому Я вивів мій нарід з єгипетскої землі, Я не вибрав міста з усіх племен Ізраїля, щоб збудувати дім, щоб там було моє імя, і Я не вибрав чоловіка, щоб був за вождя над моїм народом - Ізраїлем.
ОгієнкаВід того дня, коли Я вивів Свій народ з єгипетського кра́ю, Я не вибрав Собі міста зо всіх Ізраїлевих племе́н, щоб збудувати храм на пробува́ння Мого Імени там. І не вибрав Я ніко́го, щоб був володарем над народом Моїм, Ізраїлем.
РБО„С тех пор как Я вывел народ Мой из Египта, не избрал Я во владениях племен Израилевых ни одного города, в котором будет построен Храм для имени Моего, и не избрал Я никого правителем Моего народа, Израиля.
MDR«С тех пор, как Я вывел Мой народ из Египта, Я не выбрал город ни в одном колене Израиля, чтобы построить там храм Моему имени. Я не избрал человека, чтобы он правил Моим народом, народом Израиля.
NASB+'Since the day that I brought My people from the land of Egypt, I did not choose a city out of all the tribes of Israel [in which] to build a house that My name might be there, nor did I choose any man for a leader over My people Israel;