Комментарии

Лопухин Здесь имеется то различие от 4Цар 16:5-6, что, тогда как по 4Цар, равно как по Ис 7:1 сл. союзники: Реиин Сирийсий и Факей Израильский обложили...

Другие переводы

ТурконякаІ там був господний пророк, йому імя Одид, і він вийшов на зустріч силі тих, що ішли до Самарії, і сказав їм: Ось гнів Господа Бога ваших батьків на Юді, і Він видав їх у ваші руки, і ви забили (декого) з них в гніві. Аж до неба дійшло.
ОгієнкаА там був Господній пророк, Одед ім'я́ йому. І він вийшов перед ві́йсько, що вхо́дило до Самарії, та й сказав їм: „Ось Господь, Бог ваших батькі́в, у гніві на Юду, віддав їх у вашу руку, а ви повибива́ли між ними з лютістю, яка досягла́ аж до небе́с.
РБОА там был пророк Божий по имени Одед. Он вышел на встречу войску, возвращающемуся в Самарию, с такими словами: «Гнев Господа, Бога ваших отцов, обрушился на иудеев, поэтому Господь отдал их в ваши руки! Но вы убивали их с такой яростью, что она достигла небес!
MDRНо там был один из пророков Господа. Этого пророка звали Одед. Одед встретил израильское войско, возвращавшееся в Самарию, и сказал: "Господь Бог, Которому подчинялись ваши предки, позволил вам поразить народ Иудеи, потому что Он гневался на них. Вы убили и жестоко наказали народ Иудеи, и теперь Бог гневается на вас.
NASB+But a prophet of the Lord was there, whose name [was] Oded; and he went out to meet the army which came to Samaria and said to them, "Behold, because the Lord, the God of your fathers, was angry with Judah, He has delivered them into your hand, and you have slain them in a rage [which] has even reached heaven.