Турконяка | І сталося в тому дні і Ілі сидів на свому місці і його очі почали ставати тяжкими, і він не міг бачити, |
Огієнка | І сталося того дня, коли Ілі́й лежав на своєму місці, а очі його стали затемня́тися, він не міг бачити, |
РБО | Однажды Илий лежал на своем обычном месте. Зрение его ослабло, он ничего не видел. |
MDR | Однажды ночью Илий лежал в постели. Глаза его так ослабли, что он почти ничего не видел. |
NASB+ | And it happened at that time as Eli was lying down in his place (now his eyesight had begun to grow dim [and] he could not see well), |