| Огієнка | І сталося того дня, коли Ілі́й лежав на своєму місці, а очі його стали затемня́тися, він не міг бачити, |
| РБО | Однажды Илий лежал на своем обычном месте. Зрение его ослабло, он ничего не видел. |
| RST | И было в то время, когда Илий лежал на своем месте, — глаза же его начали смежаться, и он не мог видеть, — |
| MDR | Однажды ночью Илий лежал в постели. Глаза его так ослабли, что он почти ничего не видел. |
| NASB+ | And it happened at that time as Eli was lying down in his place (now his eyesight had begun to grow dim [and] he could not see well), |