| Турконяка | І побачила Авіґея Давида і поспішилася і злізла з осла і впала перед Давидом на своє лице і поклонилася йому до землі, |
| Огієнка | А Авіґаїл побачила Давида, і поспішно зійшла з осла, і впала перед Давидом на обличчя своє, та й вклонилася до землі. |
| РБО | Едва увидев Давида, Авигаиль спешилась, бросилась перед ним ниц, поклонилась до земли |
| MDR | Когда Авигея увидела Давида, то быстро сошла с осла и пала перед ним, поклонившись лицом до самой земли. |
| NASB+ | When Abigail saw David, she hurried and dismounted from her donkey, and fell on her face before David, and bowed herself to the ground. |