Комментарии

ЛопухинТам годичное жертвоприношение всего родства его: см. прим. к 1Цар 7:9.

Другие переводы

ТурконякаЯкщо твій батько, завважуючи, завважить мене, і скажеш: Давид, просячи, попросив в мене побігти аж до його міста Вифлеєму, бо там жертва днів цілого племени.
ОгієнкаЯкщо дійсно згадає про мене твій батько, то скажеш, що конче жадав від мене Давид, щоб йому забігти до свого міста Віфлеєму, бо там річна́ жертва для всього роду його.
РБОЕсли твой отец заметит мое отсутствие, скажи: „Давид ненадолго отпросился у меня к себе, в Вифлеем, чтобы участвовать в ежегодном жертвоприношении, которое совершает его род“.
MDRЕсли отец твой заметит, что меня нет, то скажи ему: «Давид выпросил у меня разрешение сходить в свой город Вифлеем, чтобы присоединиться к ежегодному жертвоприношению всей его родни».
NASB+"If your father misses me at all, then say, 'David earnestly asked [leave] of me to run to Bethlehem his city, because it is the yearly sacrifice there for the whole family.'