Комментарии

ЛопухинТам годичное жертвоприношение всего родства его: см. прим. к 1Цар 7:9.

Другие переводы

ТурконякаЯкщо твій батько, завважуючи, завважить мене, і скажеш: Давид, просячи, попросив в мене побігти аж до його міста Вифлеєму, бо там жертва днів цілого племени.
РБОЕсли твой отец заметит мое отсутствие, скажи: „Давид ненадолго отпросился у меня к себе, в Вифлеем, чтобы участвовать в ежегодном жертвоприношении, которое совершает его род“.
RSTЕсли отец твой спросит обо мне, ты скажи: «Давид выпросился у меня сходить в свой город Вифлеем; потому что там годичное жертвоприношение всего родства его».
MDRЕсли отец твой заметит, что меня нет, то скажи ему: «Давид выпросил у меня разрешение сходить в свой город Вифлеем, чтобы присоединиться к ежегодному жертвоприношению всей его родни».
NASB+"If your father misses me at all, then say, 'David earnestly asked [leave] of me to run to Bethlehem his city, because it is the yearly sacrifice there for the whole family.'