Другие переводы

ТурконякаІ взяв свою палицю в свою руку і вибрав собі пять гладких камінців з потічка і поклав їх в пастушу торбу, що була в нього на складання, і свою пращу (взяв) в свою руку і прийшов до чоловіка чужинця.
ОгієнкаІ встав Давид рано вранці, і полиши́в ота́ру свою на сто́рожа; і взяв та й пішов, як наказав йому Єссей. І ввійшов він до обо́зу, а ві́йсько вихо́дило до бойово́го стро́ю, і підняли́ вони окрик у бою́.
РБОДавид встал рано утром, поручил овец другому пастуху и, взяв гостинцы, отправился в путь, как ему приказал Иессей.
  Когда он пришел в стан, войско как раз строилось перед боем, раздавались боевые кличи.
MDRРано утром Давид встал, поручил овец другому пастуху и, взяв ношу, пошёл туда, куда сказал ему Иессей. Он добрался до лагеря, когда войско заняло боевые позиции и с боевыми криками готовилось к сражению.
NASB+So David arose early in the morning and left the flock with a keeper and took [the supplies] and went as Jesse had commanded him. And he came to the circle of the camp while the army was going out in battle array shouting the war cry.