Комментарии

РБОПс 8:7
Лопухин От церковных, нравственных и литургических вопросов Ап. переходит теперь к догматическому вопросу - о воскресении мертвых. Очень вероятно, что сомнение в воскресении мертвых возникло среди...
Лопухин Первые слова стиха взяты из псалма VIII (Пс 8:7). Они собственно имеют в виду человека в момент его сотворения, но так как это назначение свое - быть владыкою земли -...
МакАртур Последний же враг … смерть На кресте Христос разрушил власть сатаны, который обладал властью смерти (Евр 2:14). Но сатана будет лишен своего оружия смерти только в...

Другие переводы

Турконякабо все підкорив йому під ноги. Коли ж каже, що все вже підкорене, то ясно, що це за винятком того, хто підкорив йому все.
Огієнкабо „під ноги Його Він усе впокори́в“. Коли ж каже, що впоко́рено все, то ясно, що все, окрім Того, Хто впокори́в Йому все.
РБОПотому что Бог «все поверг Ему под ноги». Но хотя и сказано, что все повергнуто, ясно, что за исключением Того, кто все Ему поверг.
MDRИбо "Он поверг всё к Его ногам". Когда говорится, что "всё" повергнуто, то ясно, что это - за исключением Бога, Кто подчинил всё Ему.
NASB+For He has put all things in subjection under His feet. But when He says, "All things are put in subjection," it is evident that He is excepted who put all things in subjection to Him.