Турконяка | І з половини племени Манассії вісімнадцять тисяч, які називалися по імені, щоб поставити царем Давида. |
Огієнка | А з Іссаха́рових синів, що мали розумі́ння ча́су, щоб знати, що́ буде робити Ізра́їль, їх голів було двісті, а всі їхні брати́ робили за їхнім нака́зом. |
РБО | От племени Иссахара — мудрецы, знающие времена, знающие, что нужно делать Израилю; двести предводителей и все их родичи под их началом. |
MDR | Из колена Иссахара пришло двести мудрых вождей. Эти люди знали, что и когда Израилю надлежит делать. Их родственники были с ними, находясь под их начальством. |
NASB+ | And of the sons of Issachar, men who understood the times, with knowledge of what Israel should do, their chiefs were two hundred; and all their kinsmen were at their command. |