Турконяка | І з половини племени Манассії вісімнадцять тисяч, які називалися по імені, щоб поставити царем Давида. |
Огієнка | А з Іссаха́рових синів, що мали розумі́ння ча́су, щоб знати, що́ буде робити Ізра́їль, їх голів було двісті, а всі їхні брати́ робили за їхнім нака́зом. |
РБО | От племени Иссахара — мудрецы, знающие времена, знающие, что нужно делать Израилю; двести предводителей и все их родичи под их началом. |
RST | из сынов Иссахаровых пришли люди разумные, которые знали, что когда надлежало делать Израилю, — их было двести главных, и все братья их следовали слову их; |
NASB+ | And of the sons of Issachar, men who understood the times, with knowledge of what Israel should do, their chiefs were two hundred; and all their kinsmen were at their command. |