Комментарии

РБООткр 13:1
РБО…на красном звере… — Это зверь, вышедший из моря (см. 13:1 и прим.).
Лопухин Замечание, что «повел в духе» есть указание на то, что это действие происходило лишь в ведении, - лишь в своём экстатическом состоянии духа, а не телом Иоанн переносится в пустыню. Пустыня...
МакАртур в духе Ср. 1:10; 4:2; 21:10. Святой Дух переносит Иоанна в пустынную землю; наверное...

Другие переводы

ТурконякаІ повів мене духом до пустині. І я побачив жінку, що сиділа на багряному звірі, повному богозневажливих імен; він мав сім голів і десять рогів.
ОгієнкаІ в дусі повів він мене на пустиню. І побачив я жінку, що сиділа на червоній звіри́ні, переповненій імена́ми богознева́жними, яка мала сім голів і десять ро́гів.
РБОЗатем он привел меня, охваченного Духом, в пустыню. Я увидел женщину, сидевшую на красном звере, [111] покрытом кощунственными именами. У зверя было семь голов и десять рогов.
RSTИ повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами.
MDRИ оказался я во власти духа, который перенёс меня в пустыню. Там я увидел женщину, сидящую на красном звере. Этот зверь был весь покрыт богохульственными именами, и было у него семь голов с десятью рогами.