Комментарии
Лопухин | В ст. 13-м вместо слов «на злополучие его» (beraatho) в слав. (не презри) «сонма их»: LXX производили, очевидно, beraatho от rab — многий; поэтому,... |
Другие переводы
Турконяка | Ані не мав ти ввійти в брами народів в дні їхніх болів, ані не мав і ти поглянути на їхній збір в дні їхнього знищення, ані ти не мав пристати до їхньої сили в дні їхнього знищення. |
Огієнка | І не входь ти до брами наро́ду Мого́ у день лиха його́, і не пригляда́йся до зла його й ти в день нещастя його́, і не простяга́йте своєї руки́ до багатства його́ в день нещастя його́! |
РБО | Разве не ломился ты в ворота Моего народа в день, когда он погибал? Разве и ты не радовался его несчастью в день его бедствия? Разве не тянул руку к его добру в день его бедствия? |
RST | Не следовало бы тебе входить в ворота народа Моего в день несчастья его и даже смотреть на злополучие его в день погибели его, ни касаться имущества его в день бедствия его, |
MDR | Не следовало бы тебе входить в ворота народа Моего в день бедствия его, и смотреть на него сверху вниз в день его несчастия, и хватать его имущество в день гибели его. |