Комментарии
Лопухин | Пророк продолжает изображение предстоящего народу наказания. Бедствие народа, по слову пророка, найдет выражение в плачевной песни, которая вместе с тем будет притчей или сатирой на народ. Пророк... |
Другие переводы
Турконяка | В тому дні візьметься на вас притчу, і заплачеться голосіння піснею, кажучи: Бідою ми в біді. Часть мого народу зміряний шнурком, і не було того, хто боронив би його, щоб відвернути. Наші поля поділені. |
Огієнка | Того дня проголо́сять на вас припові́стку, і співатимуть пісню жало́бну, говорячи: „Сталось! До пня опусто́шені ми, уділ наро́ду мого змінився, — я́к це діткну́ло мене! Наше поле поділене буде чужи́нцями, |
РБО | Тогда станут потешаться над вами, будет плач стоять горький: «Ограбили нас, ограбили! Достояние народа моего продают! О горе! Его отнимают! Раздают наши поля тем, кто взял нас в плен!» |
RST | В тот день произнесут о вас притчу и будут плакать горьким плачем и говорить: «мы совершенно разорены! удел народа моего отдан другим; как возвратится ко мне! поля наши уже разделены иноплеменникам». |
MDR | В тот день люди будут складывать о вас песни и, насмехаясь над вами, с горьким плачем говорить: "Мы совсем разорены! Господь отнял у нас землю и отдал её другим. Он отнимает её у меня! Он разделяет наши поля и отдаёт их отступникам". |