| Турконяка | [Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ковтаєте хати вдовиць, а про людське око довго молитеся, - за це матимете дуже тяжкий осуд.] |
| Огієнка | (Горе ж вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що вдови́ні хати поїдаєте, і напо́каз молитесь довго, — через те осуд тяжчий ви при́ймете!) |
| РБО | |
| RST | Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение. |
| MDR | Горе вам, учители закона и фарисеи, лицемеры, ибо пожираете дома вдовьи и лицемерно молитесь подолгу, а потому примете ещё худшее осуждение. |