Комментарии
Огієнка | А власне bene regez — сини грому. |
Лопухин | Ни евангелист Матфей, ни Лука не отделяют Андрея от его брата Симона, вероятно, имея при этом в виду, что оба брата были призваны к последованию за Христом в одно время. Но Марк на втором и третьем... |
МакАртур | « сыны громовы» Марк объясняет значение арамейского слова «Воанергес» для своих читателей из язычников. Это имя для двух братьев, вероятно, говорит об их сильных, искренних и прямых... |
Другие переводы
Турконяка | і Якову Зеведеєвому та Іванові, братові Якова, дав імення Воанергес, тобто сини грому; |
Огієнка | і Якова Зеведе́євого, і Івана, брата Якова, і дав їм імена Воанерге́с, цебто „сини гро́мові“,[4] |
РБО | Иаков, сын Зеведея, и Иоанн, брат Иакова (Он дал им имя «Боанерге́с», что значит «Сыновья грома»), |
RST | Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть «сыны громовы», |
MDR | Иаков, сын Зеведея, и Иоанн, брат его, которым Он дал имя Воанергес, то есть "сыны грома |