Комментарии

ОгієнкаА власне bene regez — сини грому.
Лопухин Ни евангелист Матфей, ни Лука не отделяют Андрея от его брата Симона, вероятно, имея при этом в виду, что оба брата были призваны к последованию за Христом в одно время. Но Марк на втором и третьем...
МакАртур

« сыны громовы»
Марк объясняет значение арамейского слова «Воанергес» для своих читателей из язычников. Это имя для двух братьев, вероятно, говорит об их сильных, искренних и прямых...

Другие переводы

Огієнкаі Якова Зеведе́євого, і Івана, брата Якова, і дав їм імена Воанерге́с, цебто „сини гро́мові“,[4]
РБОИаков, сын Зеведея, и Иоанн, брат Иакова (Он дал им имя «Боанерге́с», что значит «Сыновья грома»),
RST Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть «сыны громовы»,
MDRИаков, сын Зеведея, и Иоанн, брат его, которым Он дал имя Воанергес, то есть "сыны грома
NASB+and James, the [son] of Zebedee, and John the brother of James (to them He gave the name Boanerges, which means, "Sons of Thunder");