Комментарии
| Лопухин | «Наконец» (стих 14) - правильнее: «позже» (ὕστερον). Это явление, бывшее во время трапезы учеников, конечно, было не последним. Но так как евангелист Марк хочет здесь закончить... |
| МакАртур | Место, подобное сообщению Матфея о великом поручении, с дополнительным сопоставлением тех, кто крестился (верующих), с теми, кто отказался верить и осуждены. Даже если ст... |
Другие переводы
| Турконяка | Хто повірить і охреститься, буде врятований, а хто не повірить, буде засуджений. |
| Огієнка | Хто увірує й охри́ститься, — буде спасе́ний, а хто не ввірує — засу́джений буде. |
| РБО | Тот, кто поверит и примет крещение, будет спасен, а кто не поверит, будет осужден. |
| RST | Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет. |
| MDR | Кто поверит и примет крещение, тот будет спасён, а кто не поверит, будет осуждён. |