Комментарии

РБО…пасхального ягненка… — См. прим. к Мф 26:17.
Лопухин (См. Мф 26:17-19).

«Когда заколали пасхального агнца». Это евангелист Марк прибавляет для того, чтобы точнее обозначить для своих читателей, христиан...
МакАртур комната Употреблено слово, переведенное как «гостиница» в Лк 2:7. Оно называло место, где путешественник мог провести ночь, – место временного проживания или комнату...

Другие переводы

ТурконякаКуди ввійде, - скажіть господареві дому, що Вчитель каже: Де моя світлиця, в якій споживатиму з моїми учнями пасху?
ОгієнкаІ там, куди він уві́йде, скажіть до госпо́даря дому: „Учитель питає: „Де кімна́та Моя, в якій Я споживу́ зо Своїми у́чнями пасху?“
РБОи хозяину дома, куда он войдет, скажите: „Учитель спрашивает: ‚Где комната, в которой Я буду есть с учениками пасхального ягненка?‘ “
RSTи куда он войдет, скажите хозяину дома того: «Учитель говорит: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?»
MDRи скажите хозяину того дома, куда он войдёт: "Учитель спрашивает: Где комната, в которой Я могу собраться с Моими учениками для пасхального ужина?"