Комментарии
| Лопухин | (См. Мф 22:16 - Мф 2:1). | 
| МакАртур | отдавайте … кесарю Греческое слово, стоящее за «отдавайте», означает «платите» или «возвращайте», что подразумевает долг. Все, кто жили в государстве кесаря, были обязаны «вернуть» ему... | 
Другие переводы
| Турконяка | Тоді Ісус відказав їм: Віддайте кесареве - кесарю, а Боже - Богові. І дивувалися вони з Нього. | 
| Огієнка | Ісус тоді каже в відповідь їм: „Віддайте кесареве — кесареві, а Богові — Боже!“ І дивувалися з Нього вони. | 
| РБО | Тогда Иисус сказал им: «Цезарево отдайте цезарю, а Божье — Богу». Они были поражены Его ответом. | 
| RST | Иисус сказал им в ответ: отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. И дивились Ему. | 
| MDR | Тогда Иисус сказал им: "Так отдайте кесарю кесарево, а Богу - Божие". И они удивились Его словам. |