Комментарии

Лопухин Христос отвечает на это восклицание притчей о званных на вечерю, в которой показывает, что никто из выдающихся членов теократического иудейского общества, которые считали себя вполне полноправными...
МакАртур нищих, увечных, хромых и слепых Т.е. людей, которых фарисеи склонны были рассматривать как нечистых или недостойных. Религиозные вожди осуждали Иисуса за то, что Он общался с блудницами и...

Другие переводы

ТурконякаПовернувся раб і розповів це своєму панові. Тоді пан, розгнівавшись, сказав своєму рабові: Мерщій виходь на площі й вулиці міста і приведи сюди вбогих, калік, сліпих, кривих.
ОгієнкаІ вернувся той раб і па́нові своєму про все розпо́вів. Розгнівавсь госпо́дар тоді, та й сказав до свого раба: „Піди швидко на вулиці та на завулки міські́, і приведи́ сюди вбогих, і калік, і сліпих, і кривих“.
РБОСлуга вернулся и сообщил это господину. Тогда разгневанный хозяин приказал слуге: „Иди скорее в город, на улицы и в переулки, и приведи сюда бедных, калек, слепых и увечных“.
RSTИ, возвратившись, раб тот донес о сем господину своему. Тогда, разгневавшись, хозяин дома сказал рабу своему: «пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, хромых и слепых».
MDRСлуга вернулся домой и передал всё это господину. Рассердившись, господин сказал слуге: «Обойди все улицы и переулки города и приведи сюда нищих, и увечных, и слепых, и калек».