Комментарии

ОгієнкаTaanu — будете мучити (напр. постом, повздержливістю й ін.)
РБОЛев 23:26-32; Числ 29:7-11
Лопухин Указание общего характера и значения дня очищения: это вместе и пост («смиряйте» души ваши: гл. anah — технический термин для духовно-телесных упражнений поста, Исх...

Другие переводы

ТурконякаІ це буде вам вічним законом. Сьомого місяця, десятого (дня) в місяці упокорите ваші душі і не чинитимете ніякого діла ви, туземець і приходько, що проживає у вас.
ОгієнкаІ це стане для вас на вічну постанову, — сьо́мого місяця, десятого дня місяця бу́дете впокоряти[8] ваші душі, і жодної праці не робитимете ви, ані тубі́лець, ані прихо́дько, що мешкає серед вас,
РБОВот вам предписание навеки: в десятый день седьмого месяца поститесь и пусть никто из вас не работает — ни коренной житель, ни переселенец, живущий среди вас.
RSTИ да будет сие для вас вечным постановлением: в седьмой месяц, в десятый день месяца смиряйте души ваши и никакого дела не делайте, ни туземец, ни пришлец, поселившийся между вами,
MDRЭтот закон будет для вас вечным постановлением: на десятый день седьмого месяца, вы не должны принимать пищу и не должны выполнять никакой работы. Путешественники и чужеземцы, живущие в вашей стране, также не должны работать.