| Турконяка | І священик огляне хворе місце після випрання, і воно - хворе місце не змінило вигляд, і хворе місце не розходиться, нечистим є, в огні буде спалене; закріпилося воно в одежі, чи в прямовистій, чи в поземній нитці. | 
| Огієнка | І огляне священик заразу по ви́пранні, і ось, — зараза не перемінила свого вигляду, і зараза не поши́рилася, — нечиста вона, огнем її спалите; вона загли́блення на стороні його передній або на стороні його задній. | 
| РБО | Если после стирки священник увидит, что пятно не изменило цвета, хотя и не распространилось, то эта вещь нечиста. Ты должен сжечь ее: на изнанке ли пятно или снаружи — вещь испорчена. | 
| RST | если по омытии зараженной вещи священник увидит, что язва не изменила вида своего и не распространилась язва, то она нечиста, сожги ее на огне; это выеденная ямина на лицевой стороне или на изнанке; | 
| MDR | Но если плесень сойдёт после стирки, то эта вещь из кожи или материи чиста. Не имеет значения, тканная она или вязанная, эта одежда чиста". |