Комментарии

Лопухин Говоря об опустошении земли саранчею, пророк в ст. 4-м употребляет четыре наименования саранчи gasam (гусеницы), arbeh (capaнча, слав. прузи), jelek (черви, слав. мшицы)...

Другие переводы

Турконяка
Те, що осталося від гусениць, пожерло саранча, і те, що осталося від саранчі, пожерла гусениця саранчі, і те, що осталося по гусениці саранчі пожерла іржа.
Огієнка„Що лишилось по гу́сені, — зже́рла те все сарана́, що ж зоста́лося по сарані́ — пожер ко́ник, а решту по ко́нику зжерла черва́“.
РБО
Рой за роем летит саранча!
Что первый рой не сожрал,
пожирают второй и третий,
а что после них осталось,
то пожирает четвертый.
RST
оставшееся от гусеницы ела саранча, оставшееся от саранчи ели черви, а оставшееся от червей доели жуки.
MDR
То, что не съели гусеницы, съела саранча, а то, что оставила саранча, доели черви и жуки!