Комментарии
| РБО | …Царю ужасов… — Метафорическое название смерти. | 
| Лопухин | По точному переводу с еврейского первая половина данного стиха должна читаться так: "он будет изгнан из его шатра, который служил его безопасностью". Пораженный неисцелимою болезнью, нечестивый... | 
Другие переводы
| Турконяка | Хай оздоровлення буде вирване з його життя, хай його захопить біда, царське обвинувачення.  | 
| Огієнка | Віді́рвана буде безпе́ка його від наме́ту його, а Ти до царя жахів його приведе́ш... | 
| РБО | Вырвут его из домашнего покоя  и к Царю ужасов [33] поведут.  | 
| RST | Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.   | 
| MDR | Он будет удалён из безопасности жилища и уведён к царю ужасов.  |