Комментарии

Лопухин Здесь содержится другое пророчество о Египте, сказанное, вероятно, в правление фараона Вафрия или Офры. Пророк возвещает, что халдеи проникнут в самую средину Египта, и войска египетские совершенно...
ЛопухинБог сильно поражал египетские войска, и наемники, служившие в этих войсках, видя угрожающую им погибель, решились бежать в свои страны.

Другие переводы

Турконяка
І твоє множество послабло і впало, і кожний говорив до свого ближнього: Встаньмо і повернімся до нашого народу, до нашої батьківщини, від лиця грецького меча.
ОгієнкаСтало багато таких, що спіткну́лися, навіть падають один на одно́го й говорять: Уставай, і до свого народу вернімось, і до кра́ю наро́дження нашого, перед згубним мече́м!
РБО
Поверг Он многих,
падают они один на другого
и говорят друг другу:
«Вставайте, к народу нашему вернемся,
на землю нашу родную,
спасемся от мечей жестоких!»
RST
Он умножил падающих, даже падали один на другого и говорили: «вставай и возвратимся к народу нашему в родную нашу землю от губительного меча».
MDR
Они спотыкаться будут и друг на друга падать. Скажут: «Вставай, скорее, возвратимся к народу, вернёмся на родину: враг сильнее нас, и мы должны отступить».