Комментарии
| Огієнка | Ґад — вавилонський божок щастя, Мені — богиня долі. | 
| РБО | …для Гада… — Гад — западно-семитское божество счастья. | 
| РБО | Мени — неизвестное божество, олицетворявшее судьбу. Имена этих божеств пророк упоминает неслучайно: принося жертву языческим богам счастья, люди обрекают себя на гибель. Эта мысль... | 
| RST | «Мени» – Гад (или Ваал‐Гад) и Мени (Мануфи) – имена божеств солнца и луны. | 
| Лопухин | Идет новый отдел пророчественно-обличительной речи, в котором дан ряд сильных антитез, говорящих о блаженстве благочестивых праведных и страданиях нечестивых грешников.Приготовляете трапезу... | 
Другие переводы
| Турконяка | А ви, що Мене оставили і забули мою святу гору і приготовили демонові стіл і наповняєте напиток для щастя,  | 
| Огієнка | А ви, що Господа кидаєте, забуваєте го́ру святу Мою, що ставите Ґаду[69] трапе́зу, а для Ме́ні[69] випо́внюєте жертву литу, | 
| РБО | А вы, те, кто Господа оставил  и забыл гору Мою святую, кто накрывает стол для Га́да [230], наливает приправленное вино для Мени [231], —  | 
| RST | А вас, которые оставили Господа, забыли святую гору Мою, приготовляете трапезу для Гада и растворяете полную чашу для Мени,[1] —  | 
| MDR | Но тех, кто оставил Господа, Я накажу. Они забыли о Моей святой горе и начали поклоняться удаче и полагаться на неверного бога судьбы.  |