Комментарии
| Лопухин | С 11-14 ст. Под влиянием, главным образом, тяжелых политических бедствий, которые, с одной стороны, были выражением гнева Господа на свой народ (Втор 31:27; | 
Другие переводы
| Турконяка | І Він згадав вічні дні, що вивів з землі пастиря овець. Де є той, хто поставив в них святого духа?  | 
| Огієнка | Тоді то народ Його згадає дні да́вні, Мойсея: Де Той, що їх вивів із моря із па́стирем отари Своєї? Де Той, що в нього поклав Свого Духа Святого? | 
| РБО | И вспомнил Его народ древние дни, дни Моисе́я.  Где же Тот, кто вывел их из моря, вместе с пастухами стада Своего? Где же Тот, кто дал им Свой Дух Святой,  | 
| RST | Тогда народ Его вспомнил древние дни, Моисеевы: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих? где Тот, Который вложил в сердце его Святого Духа Своего,  | 
| MDR | Но не забыл Господь того, что было прежде, Он помнит Моисея и его народ. Господь Один провёл народ по морю, Господь дал стаду пастухов Своих. Но где теперь Господь, вселивший дух Свой в Моисея?  |