Комментарии
| Лопухин | Без Меня - правильнее: вопреки Моей воле. [В Славянском переводе с LXX-и -...сотвористе совет не со Мною... Прим. ред.]Не по духу Моему, т. е. не так,... | 
| Лопухин | Пророк упрекает своих соотечественников в том, что они, не справляясь с волей Божией, заключают союз с Египтом. От этого союза они не получат никакой пользы, а только одно посрамление. | 
Другие переводы
| Турконяка | ті, що йдуть, щоб зійти до Єгупту, а Мене не запитали, щоб їм поміг Фараон і їх оборонили єгиптяни.  | 
| Огієнка | що йдуть, щоб зійти до Єгипту, але Моїх уст не питали, щоб за́хисту у фараона шукати, і щоб сховатися в тіні Єгипту! | 
| РБО | Идут они в Египет,  не спросив у Меня совета: под защитой фараона хотят укрыться, убежище найти под сенью Египта.  | 
| RST | не вопросив уст Моих, идут в Египет, чтобы подкрепить себя силою фараона и укрыться под тенью Египта.   | 
| MDR | Не спросив Меня, они идут за помощью в Египет, надеясь получить спасение у фараона и защиту от Египта.  |