Комментарии

Лопухин Без Меня - правильнее: вопреки Моей воле. [В Славянском переводе с LXX-и -...сотвористе совет не со Мною... Прим. ред.]

Не по духу Моему, т. е. не так,...
ЛопухинПророк упрекает своих соотечественников в том, что они, не справляясь с волей Божией, заключают союз с Египтом. От этого союза они не получат никакой пользы, а только одно посрамление.

Другие переводы

Огієнкащо йдуть, щоб зійти до Єгипту, але Моїх уст не питали, щоб за́хисту у фараона шукати, і щоб сховатися в тіні Єгипту!
РБО
Идут они в Египет,
не спросив у Меня совета:
под защитой фараона хотят укрыться,
убежище найти под сенью Египта.
RST
не вопросив уст Моих, идут в Египет, чтобы подкрепить себя силою фараона и укрыться под тенью Египта.
MDR
Не спросив Меня, они идут за помощью в Египет, надеясь получить спасение у фараона и защиту от Египта.
NASB+
Who proceed down to Egypt, Without consulting Me, To take refuge in the safety of Pharaoh, And to seek shelter in the shadow of Egypt!