Комментарии
| Лопухин | Никто не захочет брать на себя бремя общественного служения.Ухватится - будет понуждать.В семействе отца... Эти слова правильнее, согласно с грамматическим смыслом еврейского... | 
Другие переводы
| Турконяка | І він відповівши в тому дні скаже: Не буду твоїм володарем. Бо немає в моєму домі хліба, ані одежі. Не буду володарем цього народу.  | 
| Огієнка | Того дня він піді́йме свій голос та й скаже: „Не бу́ду я ра́ни обв'я́зувати вам, бо в домі моєму немає ні хліба, ні о́дягу, — не настановля́йте мене за прави́теля люду“! | 
| РБО | Но тот в ответ воскликнет:  «Я не смогу исцелить вас! Нет в моем доме ни хлеба, ни одежды — зачем вам такой вождь?»  | 
| RST | А он с клятвою скажет: не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа.   | 
| MDR | Но брат его встанет и скажет: "Я не могу тебе помочь, в моём доме нет ни одежды, ни хлеба, не избирай меня вождём".  |