Комментарии
| Лопухин | Царство свое Господь устроит чудесным способом и, в частности, для возвращения иудеев в родную страну Он снова иссушит Чермное море и реку Евфрат.Залив моря Египетского - западный залив... | 
| Лопухин | Ассур - здесь берется как имя нарицательное для обозначения страны плена вообще.Против подлинности 11-й главы, и главным образом первых ее девяти стихов, ставятся возражения в том же... | 
Другие переводы
| Турконяка | І буде перехід для мого народу, що остався в Єгипті, і буде для Ізраїля як в день, коли він вийшов з єгипетскої землі.  | 
| Огієнка | І буде широ́ка доро́га для ре́шти наро́ду Його, що з Ашшу́ру зоста́неться, як була для Ізраїля в день, коли він вихо́див із кра́ю єги́петського. | 
| РБО | Тогда проляжет путь для остатка Его народа,  для тех, кто уцелел, — путь из Ассирии, как это было в день ухода Израиля из Египта.  | 
| RST | Тогда для остатка народа Его, который останется у Ассура, будет большая дорога, как это было для Израиля, когда он выходил из земли Египетской.   |