Турконяка | І заповів першому кажучи: Якщо тебе зустріне мій брат Ісав і запитає тебе, кажучи: Чий є ти і куди ідеш, і чиє це, що іде перед тобою? |
Огієнка | І дав до рук рабів своїх кожне стадо окремо. І сказав він до рабів своїх: „Ідіть передо мною, і позоставте відстань поміж стадом і стадом“. |
РБО | «Когда встретишь моего брата Исава, — сказал Иаков первому из погонщиков, — и он тебя спросит: „Чей ты раб? Куда идешь? Чей скот гонишь?“ — |
RST | И приказал первому, сказав: когда брат мой Исав встретится тебе и спросит тебя, говоря: чей ты? и куда идешь? и чье это стадо пред тобою? |
MDR | Иаков дал слугам наказ; слуге, отправлявшемуся с первым стадом, он сказал: "Когда брат мой Исав подойдёт к тебе и спросит: "Чей это скот? Куда ты идёшь и чей ты слуга? |