Комментарии

Лопухин Указывая на повод, по какому он обращается к Галатам с посланием, Ап. говорит, что Галаты позволили лжеучителям отвлекать себя от Бога, Который призвал их к общению с Собою во Христе. При этом он...
Лопухин Которое впрочем не иное... Здесь уже Ап. употребляет другой термин для обозначения проповеди иудействующих. Не иное - "αλλο", т.е. не иное по качеству, не другое по...
МакАртур смущающие Это слово можно было бы перевести с греческого и как «беспокоящие». Оно еще означает «переворачивающие», «перемешивающие». Здесь речь идет о сильном чувстве беспокойства среди...

Другие переводы

Турконякавтім, вона не є інша, але є деякі, що баламутять вас і хочуть змінити благовість Христову.
Огієнкащо не інша вона, але деякі є, що вас непокоять, і хочуть перевернути Христову Єва́нгелію.
РБОНет иной Вести! Есть люди, которые сеют у вас смуту, желая извратить Весть о Христе.
RSTкоторое впрочем не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.
MDRкоторое на самом деле вовсе не иное благовестие. Но некоторые смущают вас, пытаясь извратить благовестие Христово.