Турконяка | І встали володарі батківщин Юди і Веніямина і священики і Левіти, всі, в яких Бог підняв його дух, щоб піти збудувати господний дім, що в Єрусалимі. |
Огієнка | І повставали го́лови ба́тьківських родів Юди та Веніямина, і священики, і Левити, аж до всякого, що Бог збудив духа його, щоб піти будувати дім Господа, що в Єрусалимі. |
РБО | Собрались в путь главы родов племени Иу́ды и племени Вениамина , священники и левиты, все, кого Бог побудил пойти и отстроить Храм Господа в Иерусалиме. |
RST | И поднялись главы поколений Иудиных и Вениаминовых, и священники и левиты, всякий, в ком возбудил Бог дух его, чтобы пойти строить дом Господень, который в Иерусалиме. |
MDR | И поднялись вожди семей из колена Иуды и Вениамина, священники и левиты, готовые идти в Иерусалим. Они шли в Иерусалим строить храм Господа. И каждый, кого побудил Господь, также приготовился идти в Иерусалим. |