Комментарии

Лопухин Описанное в данной главе событие относится к более позднему, чем пребывание евреев в Рефидиме, времени, и рассказ о нем должен быть помещен, по мнению экзегетов, в X гл. кн. Чис между 10 и 11 ст....

Другие переводы

ТурконякаПочув же Йотор Мадіямський священик, тесть Мойсея все, що зробив Господь ізраїльський свому народові. Бо вивів Господь Ізраїля з Єгипту.
ОгієнкаІ почув Їтро́, жрець мідіянський, Мойсеїв тесть, усе, що́ зробив був Бог для Мойсея та для Свого наро́ду Ізра́їлевого, що вивів Господь Ізраїля з Єгипту.
РБО Мидьянский жрец Итро, тесть Моисея, услышал про то, что сделал Бог для Моисея и для Своего народа, Израиля, — про то, что Господь вывел народ Израилев из Египта.
RSTИ услышал Иофор, священник Мадиамский, тесть Моисеев, о всем, что сделал Бог для Моисея и для Израиля, народа Своего, когда вывел Господь Израиля из Египта,
MDRИофор, мадиамский священник, тесть Моисея, услышал о том, что Бог во многом помогал Моисею и народу Израиля, и о том, что Господь вывел израильский народ из Египта.