Турконяка | Якщо ж тебе запитає твій син після цього, кажучи: Що це? І скажеш йому, що: Сильною рукою вивів нас Господь з єгипетскої землі з дому неволі. |
Огієнка | І станеться, коли взавтра запитає тебе син твій, говорячи: Що́ то? то відповіси йому: Силою Своєї руки вивів нас Господь із Єгипту, із дому рабства. |
РБО | Когда в будущем спросит у тебя сын: „Что это значит?“ — отвечай ему так: „Господь могучей рукою вывел нас из египетской неволи. |
RST | И когда после спросит тебя сын твой, говоря: что это? то скажи ему: рукою крепкою вывел нас Господь из Египта, из дома рабства; |
MDR | В будущем твои дети спросят, зачем ты делаешь это. «Что всё это значит?» - скажут они, и ты ответишь: «Господь Своей силой великой спас нас из Египта. Мы были там рабами, но Господь вывел нас и привёл сюда. |