Другие переводы
| Турконяка | наче орел, щоб пильнувати своє гніздо і вболівав своїми пташенятами, розпустив свої крила, прийняв їх і підняв їх на свої рамена.  | 
| Огієнка | Як гніздо́ своє будить орел, як ширя́є він понад своїми маля́тами, крила свої простягає, бере їх, та носить їх він на раме́ні крилатім своїм, — | 
| РБО | Как орел, что гнездо стережет,  над птенцами своими парит, так и Он крылья простер, подхватил Свой народ и понес.  | 
| RST | как орел вызывает гнездо свое, носится над птенцами своими, распростирает крылья свои, берет их и носит их на перьях своих,  | 
| MDR | Господь для Израиля - словно орёл, который выталкивает из гнезда своих птенцов, а сам носится над ними, охраняя их, и простирает крылья, чтобы подхватить их, и носит их на крыльях своих. Вот каков Господь.  |