Другие переводы

Турконяка
наче орел, щоб пильнувати своє гніздо і вболівав своїми пташенятами, розпустив свої крила, прийняв їх і підняв їх на свої рамена.
ОгієнкаЯк гніздо́ своє будить орел, як ширя́є він понад своїми маля́тами, крила свої простягає, бере їх, та носить їх він на раме́ні крилатім своїм, —
РБО
Как орел, что гнездо стережет,
над птенцами своими парит,
так и Он крылья простер,
подхватил Свой народ и понес.
RST
как орел вызывает гнездо свое, носится над птенцами своими, распростирает крылья свои, берет их и носит их на перьях своих,
NASB+
"Like an eagle that stirs up its nest, That hovers over its young, He spread His wings and caught them, He carried them on His pinions.