Турконяка | якщо послухаєшся голосу Господа Бога твого, щоб зберігати його заповіді і його оправдання і його суди записані в книзі цього закону, якщо повернешся до Господа Бога твого з усього твого серця і з усієї твоєї душі. |
Огієнка | коли будеш слухатися голосу Господа, Бога свого, щоб дотримувати заповіді Його та постанови Його, написані в цій книзі Зако́ну, коли наве́рнешся до Господа, Бога свого, усім серцем своїм та всією душею своєю, |
РБО | ибо вы будете слушаться Господа, вашего Бога, и исполнять Его повеления и предписания, записанные в этом свитке, в Законе, и обратитесь к Господу, вашему Богу, всем сердцем и всей душой. |
RST | если будешь слушать гласа Господа Бога твоего, соблюдая заповеди Его и постановления Его, написанные в сей книге закона, и если обратишься к Господу Богу твоему всем сердцем твоим и всею душею твоею. |
MDR | Вы же должны делать то, что велит вам Господь, Бог ваш: исполнять Его заповеди и следовать законам, записанным в книге закона. Будьте послушны Господу, Богу вашему, всем сердцем своим и всей душой своей". |