Комментарии

ЛопухинСр. Лев 26:29.

Другие переводы

ТурконякаІ зїси нащадків твого лона, мясо твоїх синів і твоїх дочок, яких тобі дав Господь, в твоїм пригнобленні і в твоїм болі, який тобі завдаватиме твій ворог.
ОгієнкаІ будеш ти їсти плід утро́би своєї, тіло синів своїх та дочо́к своїх, що дав тобі Господь, Бог твій, в обло́зі та в у́тиску, яким буде гноби́ти тебе твій ворог.
РБОВ осаде, в крайностях, до которых доведут вас враги, вы будете есть детей своих, будете есть плоть тех сыновей и дочерей, что даровал вам Господь, ваш Бог.
RSTИ ты будешь есть плод чрева твоего, плоть сынов твоих и дочерей твоих, которых Господь Бог твой дал тебе, в осаде и в стеснении, в котором стеснит тебя враг твой.
MDRСтрадания твои будут ужасны: враг окружит твои города, лишит тебя пищи, и от страшного голода ты станешь поедать своих сыновей и дочерей, будешь поедать плоть детей, которых Господь, Бог твой, дал тебе.