| Турконяка | щоб довгоденними були ви і дні ваших синів на землі, яку поклявся Господь батькам вашим їм дати, так як дні неба на землі. | 
| Огієнка | щоб дні ваші та дні синів ваших на землі, яку́ Господь присягнув був батькам вашим дати їм, були такі довгі, як дні неба над землею. | 
| РБО | Тогда ваша жизнь и жизнь ваших детей на земле, которую Господь поклялся отдать отцам вашим, будет длиться долго — пока есть небо над землей. | 
| RST | дабы столько же много было дней ваших и дней детей ваших на той земле, которую Господь клялся дать отцам вашим, сколько дней небо будет над землею. | 
| MDR | И тогда вы и дети ваши долго проживёте на земле, которую Господь пообещал отдать вашим предкам, проживёте там столько дней, сколько небо будет над землёй. |