Комментарии
| РБО | …Исаака… — Имя праотца метонимически означает здесь «Израиль». Ср. выше в том же значении Иосиф (5:6, 15; | 
| Лопухин | Описание видения пророка в ст. 7-9 понимается различно вследствие того, что значение слова anach, переданного в нашем тексте словами свинцовый отвес, спорно, так как anach есть απαξ... | 
| Лопухин | Предстоящее разрушение коснется прежде всего высот и святилищ, так как они главным образом отвлекали народ от пути правды и являлись средоточием беззакония. Вместо собственного имени Исаака LXX... | 
Другие переводы
| Турконяка | І знищені будуть жертівники сміху, і жертви Ізраїля будуть спустошені, і повстану мечем на дім Єровоама.  | 
| Огієнка | І спустоші́ють жерто́вні підгі́рки Ісакові, і поруйно́вані будуть святині Ізраїлеві, і Я ста́ну з мечем на дім Єровоамів“. | 
| РБО | В запустении будут святилища Исаа́ка, [51]  святыни Израиля обратятся в руины. Я обнажу меч против дома Иеровоа́ма!»  | 
| RST | И опустошены будут жертвенные высоты Исааковы, и разрушены будут святилища Израилевы, и восстану с мечом против дома Иеровоамова.   | 
| MDR | Будут разрушены жертвенные высоты Исаака и святыни Израиля будут превращены в руины. Я восстану с мечом против дома Иеровоама".  |