Турконяка | Петро, випроводивши всіх, схиливши коліна, помолився; повернувшись до тіла, сказав: Тавито, встань. Вона розплющила свої очі, і, побачивши Петра, сіла. |
Огієнка | Петро ж із кімна́ти всіх ви́провадив, і, ставши навко́лішки, помолився, і, звернувшись до тіла, промовив: „Тавіто, вставай!“ А вона свої очі розплю́щила, і сіла, уздрівши Петра. |
РБО | Петр удалил всех из комнаты, встал на колени, помолился и, повернувшись к покойнице, сказал: «Тавита, встань!» Та открыла глаза и, увидев Петра, села. |
RST | Петр выслал всех вон и, преклонив колени, помолился, и, обратившись к телу, сказал: Тавифа! встань. И она открыла глаза свои и, увидев Петра, села. |
MDR | Пётр, выслав их из комнаты, упал на колени и стал молиться. Затем, повернувшись к умершей, сказал: "Тавифа, встань". Она открыла глаза и, увидев Петра, села. |